Mesihe Giden Yol: Hakiki Tövbe Üzerine
Jacob Boehme'nin Der Weg zu Christo eserinden ön yaprak gravürü (1715). İlahi Takdirin Gözü altında, yılan ve ejderhayla simgelenen günahtan arındırılan bir kalp ile ruhsal yeniden doğuş resmedilir.
Mistik Teoloji

Mesihe Giden Yol: Hakiki Tövbe Üzerine

Jacob Boehme· 1775· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

On yedinci yüzyılın Silezyalı mistiği Jacob Boehme için tövbe yalnızca günahtan pişmanlık değildir. Ruhun kaybettiği ilahi Hikmete geri dönüşüdür. Aşağıdaki pasajda ruh ile kutlu Sophia arasında geçen bir söyleşiye tanık oluruz. Ruh kendi iradesini kırar ve varlığını bütünüyle ilahi sevgiye teslim eder. Sophia ise onu kendi sadakatiyle nişanlar ve dünyanın sonuna dek onunla kalacağına söz verir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ey güzel ve tatlı yoldaşım, senin huzurunda ne söyleyeyim? Bırak da kendimi bütünüyle sana adayayım çünkü kendimi koruyacak güçte değilim. İncini bana vermezsen bile senin iradene boyun eğerim. Yeter ki bana sevgi ışıklarını ver ve bu hac yolculuğumda beni sağ salim taşı. Kendim için hiçbir şey istemem ve arzu etmem. Ancak senin benim aracılığımla dilediğini isterim.

Senin tatlı sevgini har vurup harman savurmuş ve sana verdiğim sözü çiğnemiştim. Böylece Tanrının gazabına düşmüştüm. Fakat sevginden ötürü cehennemin ıstırabı içinde bana geldiğini, beni azaptan kurtardığını ve yeniden yoldaşın olarak kabul ettiğini görünce, şimdi senin sevgin uğruna kendi irademi kıracağım. Ey lütuf dolu Sevgi, ateşten yüzümü sana çeviriyorum. Ey güzel taç, beni çabucak kendine al ve huzursuzluktan çıkar. Sonsuza dek senin olacağım ve bir daha asla senden ayrılmayacağım.

Ey soylu güveyim, gönlün rahat olsun. Seni en yüce sevgimle kendime nişanladım ve sadakatimle kendimi sana bağladım. Dünyanın sonuna dek her zaman seninle ve senin içinde olacağım. Benim pınarımdan içeceksin. Zira artık ben seninim ve sen benimsin. Düşman da bizi asla birbirimizden ayıramayacak.

Sonsuza dek senin olacağım ve bir daha asla senden ayrılmayacağım.
Özgün metin (İngilizce)
O you fair and sweet consort, what shall I say before you? Let me be wholly committed to you, for I cannot preserve myself. If you will not give me your pearl, I submit to your will; but give me your rays of love and carry me safely through my pilgrimage. I will or desire nothing for myself, but only what you yourself will through me. I had squandered your sweet love and broken my faith with you, causing me to fall into the anger of God. But seeing that out of love you came to me in the anguish of hell, delivered me from torment, and received me again as your consort, I will now break my will for the sake of your love. O gracious Love, I turn my fiery countenance to you. O fair crown, take me quickly into yourself and lead me out of unrest. I will be yours forever and never depart from you again. MY Noble Bridegroom, be of good comfort. I have betrothed you to me in my highest love and bound myself to you in my faithfulness. I will be with you and in you always, even to the end of the world. You shall drink from my fountain; for now I am yours and you are mine, and the enemy shall not separate us.

Bu metin neden önemli

Jacob Boehme (1575-1624) resmi bir eğitim almamış Görlitzli bir ayakkabıcıydı. Bununla birlikte doğrudan ilahi bir aydınlanma yaşadığını öne sürerek dönemin en etkili mistik yazarlarından biri oldu. Mesihe Giden Yol adlı derlemesi hakiki tövbe, teslimiyet ve yeniden doğuş üzerine risalelerden oluşur. Boehme bu eserde ilahi Hikmeti Sophia olarak kişileştirir. Ruhu ise düşmüş Adem tabiatından sıyrılıp Mesihin ruhu içinde yeniden doğması gereken bir güveyi olarak resmeder. Bu satırlar İngilizceye erken çevrilmiş 1775 baskısından alınmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The way to Christ discovered and described (Jacob Boehme, English translation, 1775), First Treatise: Of True Repentance
Neşir
London edition, 1775 (English translation)
Konum
First Treatise, "Of True Repentance," pages 90-91 (dialogue of the Soul and the noble Sophia)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön