Doğmamış ve Doğurmamış Olan: Bîrûnî'nin Kalemiyle Tanrı'nın Birliği
İbnü'l-Verdî'nin coğrafya ansiklopedisinden ortaçağ İslam kozmografyasına özgü dairesel dünya haritası (mappa mundi), 1349. Güneşi tepede gösteren bu tasvir dünyayı kuşatan okyanusuyla Bîrûnî'nin her şeyi kuşatan Bir tasavvuruyla görsel bir yankı taşır.
Hermetizm

Doğmamış ve Doğurmamış Olan: Bîrûnî'nin Kalemiyle Tanrı'nın Birliği

Ebû Reyhân el-Bîrûnî (çeviren E. Sachau)· 1910· Özgün: İngilizce· Source Library
HermetizmTürkçe çeviriAçık erişim

On birinci yüzyılın büyük âlimi Bîrûnî Hindistan'ı anlatırken salt bir gezgin değil bir hakikat arayıcısıdır. Hint bilgelerinin Tanrı tasavvurunu aktarırken duyuların ötesinde duran gizli bir Bir'e işaret eder. Doğmamış ve doğurmamış olan bu varlığın özü hiçbir bilgiyle kavranamaz oysa onun bilgisi her şeyi kuşatır. Bu sayfalar Hermetik geleneğin kalbindeki o gizli ve her şeyi içine alan Bir düşüncesiyle şaşırtıcı bir yakınlık taşır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Çoğu insanı ihtiyaçları için Tanrı'ya sığınmaya yönelten şey arzudur. Ne var ki durumlarını yakından incelersen onun hakkında doğru bir bilgiden çok uzak olduklarını görürsün. Zira Tanrı herkese görünür değildir ki insan onu duyularıyla algılayabilsin. Bu yüzden onu bilmezler. Kimileri duyularının kavradığının ötesine geçmez. Kimileri bunun ötesine geçer ama tabiat kanunlarının bilgisinde durur. Onların üstünde doğurmamış ve doğmamış olan bir varlığın bulunduğunu öğrenemezler. Öyle bir varlık ki varlığının özünü hiç kimsenin bilgisi kavramış değildir oysa onun bilgisi her şeyi kuşatır.

İşte eğitimli kimselerin Tanrı hakkındaki inancı budur. Ona İşvara derler yani kendi kendine yeten lütufkâr almadan veren. Tanrı'nın birliğini mutlak sayarlar. Tanrı'dan başka bir birlik gibi görünen her şeyin ise gerçekte bir çokluk olduğunu düşünürler. Tanrı'nın varlığını gerçek bir varlık olarak görürler çünkü var olan her şey onun aracılığıyla vardır. Var olan varlıkların olmadığını ve onun var olduğunu düşünmek imkânsız değildir ama onun olmadığını ve onların var olduğunu düşünmek imkânsızdır.

Onların üstünde doğurmamış ve doğmamış olan bir varlığın bulunduğunu öğrenemezler. Öyle bir varlık ki varlığının özünü hiç kimsenin bilgisi kavramış değildir oysa onun bilgisi her şeyi kuşatır.
Özgün metin (İngilizce)
It is desire which causes most men to take refuge with God for their wants. But if you examine their case closely, you will find that they are very far from having an accurate knowledge of him; for God is not apparent to everyone, so that he might perceive him with his senses. Therefore, they do not know him. Some of them do not pass beyond what their senses perceive; some pass beyond this, but stop at the knowledge of the laws of nature, without learning that above them there is one who did not give birth nor was born, the essence of whose being has not been comprehended by the knowledge of anyone, while his knowledge comprehends everything. This is what educated people believe about God. They call him Isvara, i.e., self-sufficing, beneficent, who gives without receiving. They consider the unity of God as absolute, but that everything beside God which may appear as a unity is really a plurality. The existence of God they consider as a real existence, because everything that exists exists through him. It is not impossible to think that existing beings are not and that he is, but it is impossible to think that he is not and that they are.

Bu metin neden önemli

Bîrûnî bu satırları yaklaşık 1030 yılında yazdığı Kitâbü'l-Hind adlı eserinin Hintlilerin Tanrı inancına ayrılan ikinci bölümünde kaleme aldı. İlk pasaj Bhagavad Gita'dan Vasudeva'nın sözlerini aktarır. İkinci pasaj ise Bîrûnî'nin Hint âlimlerinin görüşünü kendi diliyle özetleyişidir. Bir sonraki bölümde eski Yunan bilgeleriyle Sufilerin İlk Sebep anlayışını Hint görüşüne yakın bulacak ve doğmamış doğurmamış Bir düşüncesini bir hakikat halkasında birleştirecektir. Bu yönüyle metin Hermetik gizli Tanrı tasavvuruna doğrudan bir köprü kurar.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Alberuni's India (Kitāb al-Hind / Taḥqīq mā li-l-Hind), Vol. 1, Edward C. Sachau çevirisi
Neşir
London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1910 (Sachau çevirisi; ilk baskı 1888). Cilt 1, II. Bölüm: Hintlilerin Tanrı İnancı Üzerine.
Konum
Vol. 1, Chapter II (On the Belief of the Hindus in God), tarama sayfaları 86-87
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön