Bilinmezlik Bulutu
Hendrick Goltzius, "İsa'nın ve Hanok'un Göğe Yükselişi", gravür, 1645. Ruhun bulutu delerek ilahi ışığa çıkışı, Bilinmezlik Bulutu'nun imgesini yankılar.
Mistik Teoloji

Bilinmezlik Bulutu

Anonim (14. yüzyıl İngiliz mistiği)· yaklaşık 1375 (bu çeviri baskısı 1924)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Ondördüncü yüzyıl İngiltere'sinde adı bilinmeyen bir ruhani yol göstericinin kaleme aldığı "Bilinmezlik Bulutu", Batı mistik geleneğinin en berrak metinlerinden biridir. Yazar, Tanrı'ya aklın ışığıyla değil, çıplak ve yakıcı bir sevginin özlemiyle varılabileceğini söyler. Aşağıdaki pasaj eserin üçüncü bölümünden alınmıştır ve kitabın kalbindeki öğretiyi, kendisiyle Tanrı arasında asılı duran o karanlık bulutu, doğrudan gözler önüne serer.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Yüreğini alçakgönüllü bir sevgi kıpırtısıyla Tanrı'ya yükselt; O'nun nimetlerini değil, bizzat kendisini arzula. Bunun ötesinde, O'ndan başka hiçbir şeyi düşünmekten iğrenmeyi öğren, öyle ki zihninde de irdenle de yalnızca kendisi işlesin. Ve elinden geleni yaparak Tanrı'nın yarattığı bütün mahlukatı ve onların işlerini unut, ki düşüncen ya da arzun ne genel ne de tikel olarak hiçbirine yönelmesin, hiçbirine uzanmasın. Bırak öylece dursunlar, onlara hiç aldırma.

İşte ruhun Tanrı'yı en çok hoşnut eden ameli budur. Bütün azizler ve melekler bu amelde sevinç duyar ve ona bütün güçleriyle yardım etmek için koşarlar.

Öyleyse durma, bu ruhani arzuyu duyuncaya dek onun içinde emek ver. Zira bunu ilk yaptığında yalnızca bir karanlık bulursun, adeta bir bilinmezlik bulutu; ne olduğunu bilemezsin, yalnızca irdende Tanrı'ya doğru çıplak bir niyet duyarsın. Bu karanlık ve bu bulut, ne yaparsan yap, seninle Tanrın arasında durur ve seni engeller; öyle ki O'nu ne aklının anlayış ışığında açıkça görebilir, ne de duygularında sevginin tatlılığıyla hissedebilirsin. Bu yüzden kendini bu karanlıkta dilediğince uzun kalmaya hazırla, sevdiğin O'nun ardından durmadan haykırarak.

Yalnızca bir karanlık bulursun, adeta bir bilinmezlik bulutu; bu karanlık seninle Tanrın arasında durur.
Özgün metin (İngilizce)
Lift up your heart unto God with a humble stirring of love; and desire Him himself and none of His goods. And beyond that, see that you loathe thinking of anything but Himself, so that nothing works in your mind nor in your will but only Himself. And do what lies within you to forget all the creatures that God ever made and their works, so that your thought or your desire is not directed or stretched toward any of them, neither in general nor in particular. But let them be, and take no notice of them. This is the work of the soul that most pleases God. All saints and angels have joy in this work and hasten to help it with all their might. Do not stop, therefore, but labor therein until you feel that spiritual desire. For at the first time when you do it, you find but a darkness, and as it were a cloud of unknowing, you know not what, except that you feel in your will a naked intent toward God. This darkness and this cloud, however you act, is between you and your God, and hinders you, so that you may neither see Him clearly by the light of understanding in your reason, nor feel Him in the sweetness of love in your emotions. And therefore prepare yourself to stay in this darkness as long as you can, evermore crying after Him whom you love.

Bu metin neden önemli

Metin, Batı mistik teolojisinin apofatik (olumsuzlama yoluyla ilerleyen) damarına aittir. Yazar, açıkça Areopagitalı Dionysius'un "ilahi karanlık" öğretisine dayanır: Tanrı sonlu insan aklının kavrayışının ötesinde olduğu için, O'na ancak bilme değil bilmeme, kavrama değil sevgi yoluyla yaklaşılabilir. "Bilinmezlik bulutu" ile insanın kendi geçmişini ve mahlukatı iradesiyle bastırdığı "unutuş bulutu" bu geleneğin merkezî imgeleridir. Eser, İngiltere'de Richard Rolle, Walter Hilton ve Norwichli Julian ile aynı çağın ürünüdür.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Cloud of Unknowing and Other Treatises (Anonim, 14. yüzyıl; bu baskı 1924)
Neşir
1924 baskısı, modernleştirilmiş İngilizce metin (Orta İngilizceden)
Konum
Üçüncü Bölüm, sayfa 69-70 (kitap içi sayfa numaraları 11-12)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön