Bilinmezlik Bulutu: Tefekkürün Merdiveni
Aklın Merdiveni (1619): Çimenli bir tepeye dayanan merdiven, bulutlar arasından ışıldayan güneşe doğru yükselir. Basamakları, duyusal algıdan ilahi vahye uzanan ruhun yükseliş mertebelerini simgeler. Anonim gravür, Source Library koleksiyonu.
Mistik Teoloji

Bilinmezlik Bulutu: Tefekkürün Merdiveni

Anonim (14. yüzyıl İngiliz mistiği)· 1924 (İngilizce baskı; özgün metin yaklaşık 1375)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Walter Hilton'ın "Yetkinliğin Merdiveni" adlı eseri kütüphanenin dijital koleksiyonunda tam metin olarak bulunmadığından, aynı manevi geleneğe ve tam olarak aynı temaya, yani ruhun Tanrı'ya yükselişini bir merdiven imgesiyle anlatan İngiliz mistik teolojisine ait en yakın gerçek birincil kaynak seçilmiştir. Bu kaynak, 14. yüzyıl İngiliz tefekkür ekolünün baş yapıtı olan "Bilinmezlik Bulutu" eseridir. Kitabın kendi giriş bölümü, Walter Hilton'ı Richard Rolle ve Norwichli Julian ile birlikte aynı ekolün üstatları arasında anmakta ve doğrudan "Yetkinliğin Merdiveni" ile "Keşişlerin Merdiveni" (Scala Claustralium) adlı eserlere göndermede bulunmaktadır. Aşağıdaki pasaj, eserin yedinci bölümünden alınmıştır ve tefekkür yolcusuna verilen o meşhur öğüdü içerir: kalbi mütevazı bir sevgi kıpırtısıyla Tanrı'ya yükseltmek. Bu, merdivenin ilk basamağının ta kendisidir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bu yüzden kendini bu işe adadığında ve Tanrı tarafından çağrıldığını lütuf yoluyla hissettiğinde kalbini mütevazı bir sevgi kıpırtısıyla Tanrı'ya yükselt. Seni yaratan seni satın alıp kurtaran ve lütfuyla seni bu mertebeye çağıran Tanrı'yı niyet et. Tanrı üzerine bundan başka hiçbir düşünce kabul etme. Hatta arzu etmedikçe bunları bile alma. Zira Tanrı'ya yönelmiş çıplak bir niyet, kendisinden başka hiçbir sebebe dayanmaksızın tümüyle yeterlidir.

Ve eğer bu niyeti tek bir sözcüğün içine sarıp bükülmüş halde tutmak istersen, ona daha iyi tutunabilmen için, kendine yalnızca tek heceli küçük bir sözcük seç. Çünkü tek heceli olması iki heceliden daha hayırlıdır. Zira sözcük ne kadar kısa olursa ruhun işine o kadar iyi uyar.

Kalbini mütevazı bir sevgi kıpırtısıyla Tanrı'ya yükselt.
Özgün metin (İngilizce)
And therefore, when thou purposest thee to this work, and feelest by grace that thou art called by God, lift up thine heart unto God with a meek stirring of love. And mean God that made thee, and bought thee, and that graciously hath called thee to thy degree: and receive none other thought of God. And yet not all these, except thou desirest; for a naked intent directed unto God, without any other cause than himself, sufficeth wholly. And if thou desirest to have this intent lapped and folden in one word, so that thou mayest have better hold thereupon, take thee but a little word of one syllable, for so it is better than of two; for the shorter the word, the better it accordeth with the work of the spirit.

Bu metin neden önemli

"Bilinmezlik Bulutu", 14. yüzyılın ikinci yarısında adı bilinmeyen bir İngiliz mistiği tarafından, muhtemelen bir manastır çevresinde yazılmış bir tefekkür kılavuzudur. Eser, apofatik yani olumsuzlama yoluyla ilerleyen mistik teolojinin İngiliz dilindeki en önemli örneğidir. Temel öğretisi şudur: Tanrı akılla, imgelerle veya kavramlarla kavranamaz. Ona ancak "bilinmezlik bulutu" denen o karanlığa girerek, tüm düşünceleri bir "unutma bulutu" altına iterek ve yalnızca sıcak bir sevgi okuyla yönelerek erişilebilir. Bu eser Walter Hilton'ın "Yetkinliğin Merdiveni", Richard Rolle'ün yazıları ve Norwichli Julian'ın vahiyleriyle birlikte İngiliz mistik geleneğinin altın çağını oluşturur. Buradaki merdiven imgesi, kıtanın Avrupasında Guigo II'nin "Keşişlerin Merdiveni" (Scala Claustralium) eserinde dört basamak olarak formüle edilen ve okuma, tefekkür, dua ve seyre dalıştan geçerek göğe tırmanan klasik tefekkür yükselişine dayanır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Cloud of Unknowing and Other Treatises (Anonim, 14. yüzyıl; bu İngilizce baskı 1924), Bölüm 7
Neşir
1924 İngilizce baskı (özgün Orta İngilizce metin yaklaşık 1375), Source Library dijital nüshası
Konum
Bölüm 7, sayfa 26 (baskı sayfa numarası); Source Library sayfa 84
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön