Büyü Üzerine Genel Bir Söylev
Heinrich Cornelius Agrippa'nın portresi; Louis Le Breton'un gravürü, Jacques Collin de Plancy'nin "Dictionnaire Infernal" adlı eserinin 1863 baskısından.
Büyü ve Okült

Büyü Üzerine Genel Bir Söylev

Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim· 1684 (İngilizce çeviri; özgün Latince metin 1530)· Özgün: İngilizce· Source Library
Büyü ve OkültTürkçe çeviriAçık erişim

Rönesans'ın en çelişkili zihinlerinden biri olan Agrippa, gençliğinde okült felsefenin büyük savunucusuydu. Yaşının ilerleyen döneminde ise kaleme aldığı bu yergili söylevle bütün insan bilgisinin kibrini ve beyhudeliğini teşhir etti. Aşağıdaki bölümde büyünün ne olduğunu, adının nereden geldiğini ve nasıl kollara ayrıldığını anlatırken hem konuya duyduğu derin aşinalığı hem de ona karşı beslediği eleştirel mesafeyi bir arada sergiler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Büyü hakkında burada bir şeyler söylememiz gerekiyor. Büyü öyle sıkı sıkıya astrolojiye bağlıdır ve onun öyle yakın bir akrabasıdır ki, astroloji bilmeden büyücülük iddiasında bulunan kişi hiçbir şey yapamaz ve tümüyle yolunu şaşırır. Suidas büyünün kökenini ve adını Magusaei'den aldığı görüşündedir. Porphyrios ile Apuleius'un da katıldığı yaygın kanı, bunun bir Pers adı olduğudur. O dilde Magos, bilge bir adam yahut bir filozoftan başka hiçbir anlama gelmez. Böylece hem doğa felsefesini hem de matematiği içine alan büyü, bütün dinlerin güçlerini ve bağlarını bir araya getirir; kendisini Goetia ile Theurgia'ya ekler. İşte bu yüzden büyü genel olarak Doğal ve Törensel diye ikiye ayrılır.

Doğal Büyü, bütün doğa bilimlerinin en yüce gücünden başka bir şey sayılmaz. Bu nedenle ona doğa felsefesinin doruğu ve kemali denir; gerçekte onun etkin yanıdır. Doğal kuvvetlerin ve yetilerin yardımıyla, bunların karşılıklı ve zamanında uygulanması sayesinde, insan aklının üstünde olan işleri başarır. Bu büyünün en büyük üstatları Habeşler ile Hintliler olmuştur; çünkü ona elverişli her türden taş ve otun bol bir hazinesine sahiptiler.

O dilde Magos, bilge bir adam yahut bir filozoftan başka hiçbir anlama gelmez.
Özgün metin (İngilizce)
It is necessary that we say something here about Magic. It is so linked to astrology, being its near relative, that whoever professes magic without astrology does nothing and is completely off track. Suidas is of the opinion that magic took its origin and name from the Magusaei. The common opinion, which Porphyry and Apuleius agree with, is that it is a Persian name. In that language, Magos signifies nothing more than a wise man or a philosopher. Thus, magic, containing both natural philosophy and mathematics, joins together the forces and bonds of all religions, uniting itself with Goetia and Theurgy. For this reason, magic is generally divided into Natural and Ceremonial. Natural Magic is considered to be nothing other than the chief power of all the natural sciences. Therefore, it is called the peak and perfection of natural philosophy, and is indeed its active part. By the assistance of natural forces and faculties, through their mutual and timely application, it performs things that are above human reason. The Ethiopians and Indians were the greatest authors of magic, as they had a great supply of all sorts of stones and herbs conducive to it.

Bu metin neden önemli

Bu bölüm Agrippa'nın "İlimlerin ve Sanatların Belirsizliği ve Beyhudeliği Üzerine" (De incertitudine et vanitate scientiarum atque artium) adlı yergili eserinin XLI. ve XLII. bölümlerinden alınmıştır. 1530'da Latince yayımlanan yapıt, her insan disiplinini sırayla ele alıp hepsinin kusurlu ve aldatıcı olduğunu göstermeye çalışır. Burada verilen metin, eserin 1684 tarihli İngilizce çevirisine dayanır. Kendisi bir zamanlar okült felsefenin en ünlü savunucusu olan Agrippa'nın büyüyü hem içeriden bilerek tanımlaması hem de onu beyhude ilimler arasında sayması, yazarın düşüncesindeki gerilimi açıkça gözler önüne serer.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The vanity of arts and sciences (De incertitudine et vanitate scientiarum atque artium), Heinrich Cornelius Agrippa
Neşir
1684 İngilizce baskısı (özgün Latince 1530)
Konum
Bölüm XLI-XLII, basılı sayfa 135-136
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön