Ruhun Abred Çemberindeki Yolculuğu
Baş Druid. Des Moulins'in çizip Godby'nin oyduğu 1794 tarihli gravür; kadim Britanya druidlerini konu alan bir eserin ön kapak resmi.
Mit ve Kutsal Anlatı

Ruhun Abred Çemberindeki Yolculuğu

Iolo Morganwg (Edward Williams) / John Williams Ab Ithel (ed.)· 1874· Özgün: İngilizce· Source Library
Mit ve Kutsal AnlatıTürkçe çeviriAçık erişim

Bard geleneğinin kalbinde, ruhun kökeni üzerine bir soru cevap dizisi durur. Bard, öğrencisine nereden geldiğini ve nasıl insan olduğunu sorar. Verilen yanıt, Kelt ezoterizminin en çarpıcı öğretilerinden birini açar: ruhun, varlığın en dip noktası olan Annwn'dan başlayıp sayısız biçimden geçerek, Abred çemberi boyunca yükselişi. Aşağıdaki pasaj, bu göç anlatısının ruhun kendi ağzından dile geldiği bölümü sunar.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Büyük Dünya'dan geldim, başlangıcımı Annwn'da alarak. Şimdi Küçük Dünya'dayım; buraya Abred çemberini kat ederek ulaştım ve artık onun sonunda, en uç sınırında duran bir insanım.

Abred çemberinde insan olmadan önce Annwn'daydım; yaşama muktedir olabilecek en küçük şeydim ve mutlak ölüme mümkün olduğunca yakındım. Bir bedene ve hayata elverişli her biçimde ve her biçimden geçerek insan hâline, Abred çemberi boyunca geldim. Annwn'da, Tanrı'nın armağanıyla, O'nun büyük cömertliğiyle ve sınırsız, sonsuz sevgisiyle ölülerden ayrıldığım andan beri, çağların çağı boyunca durumum ağır ve elem doluydu.

Su içinde, toprak içinde ve hava içinde, yaşama muktedir her biçimden geçtim. İnsan oluncaya dek başıma her türlü çetinlik, her türlü güçlük, her türlü kötülük ve her türlü acı geldi; oysa iyilik ve saadet payım pek azdı. Bütün bunlardan geçmem, hepsini görüp deneyimlemem, Tanrı'nın sevgisi sayesinde oldu.

Büyük Dünya'dan geldim, başlangıcımı Annwn'da alarak.
Özgün metin (İngilizce)
I came from the Great World, having my beginning in Annwn. I am in the Little World, whither I came, having traversed the circle of Abred, and now I am a man at its termination and extreme limits. I was in Annwn the least possible that was capable of life, and the nearest possible to absolute death, and I came in every form, and through every form capable of a body and life, to the state of man along the circle of Abred, where my condition was severe and grievous during the age of ages, ever since I was parted in Annwn from the dead, by the gift of God, and His great generosity, and His unlimited and endless love. Through every form capable of life, in water, in earth, and in air. And there happened unto me every severity, every hardship, every evil, and every suffering, and but little was the goodness and bliss before I became a man.

Bu metin neden önemli

Barddas, Galli şair Iolo Morganwg'un (Edward Williams, 1747-1826) topladığı ve büyük ölçüde kendisinin kaleme aldığı, sözde kadim Galce el yazmalarından oluşan bir derlemedir. John Williams Ab Ithel'in editörlüğünde 1874'te basılan eser, Bard-Druid inanç sisteminin ilahiyatını, kozmolojisini ve alfabesini (Coelbren y Beirdd) sunar. Bu pasaj, öğretinin çekirdeğinde yer alan soru cevap biçimindeki ilmihalden alınmıştır. Anlatı, üç varlık çemberi öğretisine dayanır: Annwn'un dibinden başlayan zorunluluk çemberi Abred, kutlu beyaz dünya Gwynvyd ve yalnızca Tanrı'nın dolaşabildiği sonsuz çember Ceugant. Morganwg'un metinlerinin özgünlüğü tartışmalı olsa da, ruhun tekâmülü ve tüm canlıların nihai kurtuluşu üzerine kurduğu bu mitos, modern Kelt canlanmacılığını ve neo-druidizmi derinden etkilemiştir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Barddas: Original Documents of the Bardic Theology and Discipline
Neşir
Longman & Co. / The Welsh Manuscripts Society, Llandovery, 1862-1874
Konum
Sayfa 339 (İngilizce çeviri), "The Book of Bardism" bölümü, ruhun göçü ilmihali
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön