Satürn, Merkür ve Herkül: Zamanın Tanrısı ve Çağların Şifresi
Court de Gébelin'in Satürn, Merkür ve Herkül alegorileri (1789) başlık sayfası.
Zaman

Satürn, Merkür ve Herkül: Zamanın Tanrısı ve Çağların Şifresi

Saturn, Merkur und Herkules — üç şarkî alegori
Antoine Court de Gébelin· 1789· Özgün: İngilizce· Source Library
ZamanTürkçe çeviriAçık erişim

On sekizinci yüzyılın en iddialı mit yorumcusu Court de Gébelin'e göre eski mitler rastgele masallar değildi. Satürn, Merkür ve Herkül gibi tanrılar, rahiplerin zamanı, mevsimleri ve çağları halka aktarmak için kurduğu şifreli anlatılardı. Aşağıdaki bölüm, zamanın tanrısı Satürn'ün (Kronos) ardındaki takvim ve çağ bilgisini çözümler.

Türkçe çeviri (önizleme) · Çeviren Şira Nur Uysal

Dadurch entriß Cronus seinem Vater die Regierung, und herrschte statt seiner. In diesem Gefechte wurde eine, von dem Uranus sehr geliebte Concubine, welche schwanger war, gefangen genommen. Cronus vermählte sie mit dem Dagon. Sie gebahr bey diesem einen Sohn, wovon Uranus der Vater war, und man nannte ihn Demaroon." *Translation:* "Εἶτα ὁ Ἑρμῆς τοῖς τοῦ Κρόνου συμμάχοις λόους μαγείας διαλεχθείς, πόθον ἐνεποίησε τῆς κατ' Οὐρανὸν μάχης ὑπὲρ τῆς Γῆς. Καὶ οὕτω Κρόνος τὸν Οὐρανὸν, πολέμῳ συμβαλὼν, τῆς ἀρχῆς ἤλασε, καὶ τὴν βασιλείαν διεδέξατο. Ἑάλω δὲ ἐν τῇ μάχῃ καὶ ἡ ἐπέραστος τοῦ Οὐρανοῦ σύγκοιτος, ἐγκύμων οὖσα, ἣν ἐκδίδωσιν ὁ Κρόνος πρὸς γάμον τῷ Δαγῶνι· τίκτει δὲ παρὰ τούτῳ, ὃ κατὰ γαστρὸς ἐξ Οὐρανοῦ ἔφερεν, ὃ καὶ ἐκάλεσε ΔΗΜΑΡΟΟΝ. Bunun üzerine Hermes, Kronos'un yandaşlarına büyülü sözlerle hitap ettiğinde, onlarda Ge'nin iyiliği için Uranüs'e karşı savaşma arzusu uyandırdı. Böylece Kronos, babasından hükümdarlığı zorla aldı ve onun yerine hükmetti. Bu çatışmada, Uranüs'ün çok sevdiği hamile bir odalığı esir alındı. Kronos onu Dagon ile evlendirdi. Kadın, Dagon'un yanında, babası Uranüs olan bir oğul dünyaya getirdi ve ona Demaroon adı verildi."

*Segment 40:* "VI. Saturns Städte. Darauf ließ Cronus seine Wohnung mit einer Mauer umgeben, und erbaute die erste phönizische Stadt, Namens Byblos. Bald darauf faßte Cronus gegen seinen eigenen Bruder Atlas einen Argwohn; warf ihn daher auf Anrathen des Hermes in eine tiefe Höhle, und begrub ihn." *Translation:* "VI. Satürn'ün Şehirleri. Bunun üzerine Kronos, ikametgahının etrafını bir surla çevirtti ve Byblos adında ilk Fenike şehrini inşa etti. Kısa süre sonra Kronos, kendi kardeşi Atlas'a karşı bir şüpheye kapıldı; bu yüzden Hermes'in tavsiyesi üzerine onu derin bir mağaraya atıp oraya gömdü."

*Segment 41:* "Κατὰ τοῦτον χρόνον οἱ ἀπὸ τῶν Διοσκύρων σχεδ

...kızı Astarte'yi, diğer iki kız kardeşi Rea ve Dione ile birlikte, Kronos'u hileyle helak etsinler diye gönderdi; fakat Kronos onları esir aldı ve kendileriyle evlendi. Bu haber üzerine Uranüs, Kronos'a karşı bir orduyla birlikte Eimarmene ve Hora'yı gönderdi; lakin Kronos onların sevgisini kazandı ve onları yanında tuttu.

Bunun da ötesinde, der, Tanrı Uranüs, canlandırılmış taşlar tasarlayarak Baytilleri icat etti.

Dahası, söylendiğine göre, Tanrı Uranüs canlı taşlar imal ederek Baytilleri icat etti.

Kronos'un ise Astarte'den, Titanidler veya Artemisler diye anılan yedi kızı oldu. Ve yine aynı Kronos'un Rea'dan yedi oğlu dünyaya geldi ki bunlardan en genci, doğumuyla birlikte kutsandı. Ve Dione'den kız çocukları; ve yine Astarte'den iki erkek çocuk, Pothos ve Eros doğdu.

Kronos'un Astarte'den, Titanidler veya Artemisler diye adlandırılan yedi kızı vardı; Rea'dan da yedi oğlu oldu ki bunlardan en genci, doğumunun hemen ardından takdis edildi. Dione'den de kızları oldu; ve Astarte'den iki oğlu daha oldu: Pothos ve Eros.

Bu metin neden önemli

Court de Gébelin, hem tarotun Mısır kökeni efsanesini hem de mitlerin gizli takvim okumasını başlatan isimdir. Bu metin, Satürn'ün neden hem zamanın hem de altın çağın tanrısı sayıldığını ve kadim zihnin zamanı nasıl kutsallaştırdığını gösterir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Saturn, Merkur und Herkules — üç şarkî alegori
Neşir
Almanca, Source Library sayısallaştırması (İngilizce çevirisiyle)
Konum
Sayfa 20-36
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY-SA 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin, değiştirirseniz aynı lisansla paylaşın). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön